HomeMundo & America LatinaIDIOMA: Por decisión de la RAE Venezuela se escribe con uve

IDIOMA: Por decisión de la RAE Venezuela se escribe con uve

Mañana se ratificará el texto en la reunión de las 22
academias que se celebrará en la FIL Guadalajara.

En la nueva ortografía del castellano
son 27 las letras del alfabeto

 

Más que noticia, el idioma se ha convertido en querella por las reacciones que han suscitado los postulados de la nueva ortografía del castellano. La semana pasada, 11 representantes de las 22 Academias de la Lengua Española se reunieron en La Rioja, España, para concluir el texto que sustituirá a la Ortografía que data del año 1999. Mañana, éste será ratificado en la reunión de las todas las academias que se celebrará en México, en la vigésimo cuarta edición de la Feria Internacional del Libro de Guadalajara.

A finales de 2010 saldrá en España la nueva edición que tiene alrededor de 800 folios, la cual ha sido encargada a una editorial del grupo Planeta.

Los cambios propuestos han causado revuelo en toda la región hispanohablante. Uno de los más criticados se refiere a la unificación de ciertas letras cuya denominación variaba por país: se imponen la be y la uve a la “b” y la “v”, respectivamente; la ye a la “y”, y la doble uve a la “w”.

También reduce las letras del alfabeto de 29 a 27, prescindiendo de la “ch” y la “ll”.

También se cambian ciertas reglas de la tilde. Ahora, la RAE recomienda no acentuar ni los pronombres demostrativos ni el adverbio solo, así como tampoco a la letra “o” cuando va entre números.

Considera monosílabos a neologismos como guion, hui, riais, Sion o truhan y, por lo tanto, no llevan tilde. Designa que de ahora en adelante debe escribirse Irak, Catar y cuórum, en lugar de Iraq, Qatar y quórum.

Críticas. Pronto comenzaron las diatribas entre los escritores, profesores y los hispanohablantes en general, por los cambios propuestos. Las críticas a las nuevas normas ortográficas no se hicieron esperar y tomaron un escenario virtual. Las redes sociales, a las que muchos escritores señalan como las culpables de que se multipliquen los barbarismos en el castellano, se han convertido en campos de batalla de los que no están conformes con la decisión de la Asociación de Academias de la Lengua.

En Facebook, por ejemplo, la página “Me niego a que la `i griega’ pase a llamarse `ye” tenía registrados hasta el jueves en la tarde 73.100 seguidores.

Los usuarios de Twitter, por su parte, han difundido tanto el anuncio de la Academia de Argentina de que seguirá usando la terminología tradicional en su país con respecto a la “b” y la “v”, como la opinión de varios escritores que no están de acuerdo con los cambios.

Francisco Javier Pérez, individuo de número de la Academia Venezolana de la Lengua, señala que la mayoría de las personas que critican la nueva Ortografía lo hacen por ignorancia, porque “la intención nunca fue imponerle nada a nadie”, sino recomendar los usos más comunes del idioma en aras de homogeneizar el castellano de un lado y otro del Atlántico.

“Las quejas que he oído son por desconocimiento, es como si la gente pensara que un día se levantó un académico español y lo cambió todo de un momento para otro; resulta que desde Europa no impusieron nada, porque si no se hubiera mantenido la `y’ y no la denominación ye, que es la que se usa en Hispanoamérica”, señala Pérez antes de agregar que ya muchos de estos cambios estaban propuestos en la Ortografía de 1999 y que en el Diccionario de 2001 ya habían desaparecido las letras “ch” y “ll”.

El objetivo de esta Ortografía, hecha en amplia colaboración con todas las academias de las lenguas hispanoamericanas y que dirigió Salvador Gutiérrez Ordóñez desde Madrid, era lograr una homogeneidad en la lengua nativa de 329 millones de personas, que es hablada por más de 450 millones en el mundo y está en expansión: se calcula que dentro de 20 años será utilizada por aproximadamente 535 millones de hablantes.


MICHELLE ROCHE RODRÍGUEZ
mroche@el-nacional.com
IDIOMA | Noticias
EL NACIONAL

1 COMMENT

Comments are closed.